Ken Hirai – キャンバス (Canvas) ♪

キャンバス (Canvas)
Ken Hirai
OST ハチミツとクローバー (Honey and Clover)

[One of the best Japanese songs ever, so touching, especially when you relate it to the dorama Honey and Clover, whose story is about chasing your dream and friendship]

いつの日かまた会おうと手を振る 君の笑顔を永遠にやきつけた
itsu no hi ka mata aou to te wo furu, kimi no egao wo eien ni yakitsuketa
そうだねと答えた僕の顔は 上手に 上手に 笑えていたかな
“sou da ne?” to kotaeta boku no kao wa, jouzu ni, jouzu no, waraeteita kana

大好きと書いたボールはまだ渡せないまま
“daisuki” to kaita booru wa mada watasenai mama
僕の胸をゴロゴロ転がり くすぐったいんだ
boku no mune wo goro goro korogari kusuguttainda

このままじゃいられなくても これからに流されても
kono mama ja irarenakute mo, kore kara ni nagasarete mo
決して変わらない 決して汚せない ぼくらだけのキャンバス
keshite kawaranai, keshite yogosenai, bokura dake no kyanbasu

ごめんねと言った君の答えを 見つめて 探して 歩いていくから
“gomen, ne” to itta kimi no kotae wo, mitsumete sagashite, aruite iku kara

大好きと書いたボールの文字は薄れてくけど
“daisuki” to kaita booru no monji wa usureteiku kedo
放り投げる強さも 捨てるズルさも無くて
hourinageru tsuyosa mo suteruzurusa mo nakute

過ぎて行く時の中で 変わりゆく空の下で
sugite iku, toki no naka de, kawari yuku, sora no shita de
決して忘れない 決して解けない 絆がきっと強さになる
keshite wasurenai, keshite hodokenai, kizuna ga kitto, tsuyosa ni naru

雲の様にちぎれやすくて 虹の様につかめなくて
kumo no you ni, chigireyasukute, niji no you ni, tsukamenakute
決して戻れない 決して汚せない ぼくらの青 キャンバス
keshite modorenai, keshite yogosenai, bokura no ao kyanbasu

恋も夢も終電車もごちゃまぜ追いかけた
koi mo, yume mo, shuudensha mo, gochamaze oikaketa
君の手を握ると「痛い」と言った
kimi no te wo nigiru to “ittai” to itta
恋も夢も涙声も生きる全てだった
koi mo, yume mo, namidagoe mo, ikiru subete datta
君の目を見ていた 本当がいつも言えなくて…
kimi no me wo miteita hontou ga itsumo ienakute…

このままじゃいられなくても これからに流されても
kono mama ja irarenakute, kore kara ni nagasarete mo
決して変わらない 決して嘘じゃない 僕らが今出会えた事
kehsite kawaranai, keshite uso janai, bokura ga ima deaeta koto
鳥の様に自由なのに 風の様に寂しかった
tori no you ni jiyuu na no ni, kaze no you ni samishikatta
決して戻れない 決して汚せない 涙で塗ったキャンバス
keshite modorenai, keshite yogosenai, namida de nutta kyanbasu
ボクらだけのキャンバス
bokura dake no kyanbasu

Translation
One of these days when we’ll meet again I will wave my hand,
your smiling face will be forever burned in my mind.
“That’s it, eh?” was the response on my face,
I wonder if I can smile well and convincingly?

Although I still can’t hand over the ball with “I love you” written on it,
My heart scatters, tumbles, and tickles.

Even if things can’t remain like this, and are drifted away from here on,
It’ll never change, it’ll never be soiled, our only canvas.

Because I am looking, searching, and walking for the “sorry” uttered in your response.

Although the words “I love you” that were written on the ball are fading,
I have no strength to throw it away nor the will to cast it aside.

Within the passing time, underneath the ever-changing sky,
It’ll never be forgotten, it’ll never be parted, the bond will surely become stronger.

Scattered easily like the clouds, unreachable like a rainbow,
It’ll never return, it’ll never be soiled, our blue canvas.

Whether it is love, dream, or the last train, I ran after them in confusion.
When I grasped your hand, you said “it hurts”.
Whether it is love, dream, or the last train, they were all alive.
When I saw your eyes, it’s true that I’m always speechless.

Even if things can’t remain like this, and are drifted away from here on,
It’ll never change, it’ll never be a lie, the two of us were able to meet now.
As free as a bird, lonesome like the wind,
It’ll never return, it’ll never be soiled, the tears-covered canvas